👍 +2 👎 |
Пожалуйста помогите в переводе имениЯ случайно попала на этот сайт, жаль что не знала о нем раньше, преподавательский состав впечатляет, а ответы на высоком профессиональном уровне.
Прошу Вашей помощи дорогие преподаватели. У меня проблема с переводом имени ребенка, три переводчика переводили и каждый раз новый результат... Как правильно перевести на английский имя Василиса? Перевод необходим для оформления документов. Заранее благодарна
английский язык перевод английского перевод документов письменный перевод обучение переводчики IT
Рамблер Елена Анатольевна
|
👍 +8 👎 |
По правилам транслитерации имён и фамилий, принятым в России, Василиса будет писаться латиницей Vasilisa. Имена не переводятся, а транслитерируются так, как они произносятся в родном языке. А ещё в каждой стране свои правила транслитерации. В Украине, например, это имя произносится по другому, поэтому транслитерация будет Vasylisa.
|
👍 0 👎 |
Огромное Вам спасибо. Теперь я знаю какой вариант транслитерации буду требовать для оформления документов моей малышки, а то нас транслетирировли и как Vasilisa, Vaselessa, Vasilissa
|
👍 +1 👎 |
Use of english CAE
|
👍 +7 👎 |
Письменный перевод
|
👍 0 👎 |
Какая трансформация использовалась при переводе?
|
👍 0 👎 |
Как будет на латинском фраза ''каждый должен оставить свой след и чего-то
|
👍 0 👎 |
Перевод с английского на русский (со своим вариантом перевода)
|
👍 0 👎 |
Help please :(
|