👍 +2 👎 |
Итальянский языкПриветствую всех.
Проверьте пожалуйста мой перевод нескольких простеньких предложений.Они ввели меня в ступор: File "stella.bmp" non trovato!-Файл стелла.bmp не найден! Hai vinto..Inizia nuovo gioco???-Вы выиграли..Начать новую игру??? Gioco nuovo-Новая игра Di uscita-Выход Borsa-Кошелек Donazioni-Пожертвования Esci dal gioco?-Выйти из игры? Frequenza del proccessore-Частота процессора. Memoria fisica totale-Количество физической памяти Memoria virtuale totale-Количество виртуальной памяти Caricamento RAM-Загрузка оперативной памяти За ранние спасибо!
итальянский язык обучение
Чуткин Владимир Алексеевич
|
👍 +13 👎 |
Ничего не понимаю по-итальянски, но ваше последнее предложение заставило улыбнуться.
|
👍 +2 👎 |
Ну уж извините за ошибки.С русским не очень))
|
👍 +11 👎 |
Илью Викторовича в студию! ;-)
|
👍 +11 👎 |
Да, Вы перевели всё правильно. Многим переводчикам есть, чему у Вас поучиться
Только "hai vinto" — это "ты выиграл", что, по сути дела, ничего не меняет. |
👍 +1 👎 |
Илья Викторович, я заметил, что итальянцы сегодня могут запросто обратиться на "ты" к совершенно незнакомому человеку. Поскольку я убеждён, что любой перевод — это передача не означающего, а означаемого, то считаю изменение при переводе числа сообразно культурным стандартам языка, на который мы переводим, абсолютно правильным! (В испанском, например, Usted = итальянское Lei, но мы с женой сейчас смотрим колумбийский сериал, где даже родители к детям обращаются Usted. Переводчик фильма переводит это как "ты". И правильно делает!)
|
👍 +3 👎 |
Позвольте заметить, Лев Исаакович, что обращение на "ты" к малознакомому человеку идёт от бескультурья. В царской России учителя в школах обращались к детям на "Вы", и я полагаю, что именно такое обращение нужно повсеместно возрождать.
|
👍 +6 👎 |
Спасибо)))
|
👍 +7 👎 |
Не за что, обращайтесь, если что
|
👍 0 👎 |
Итальянский. Нужна помощь
|
👍 +4 👎 |
Помогите с итальянским.
|
👍 +2 👎 |
Итальянский язык
|